Could we see the next line? The dash or mark at the end of the second line makes me think it might be part of a compound word.
Seuet (suet) with an uncrossed "t" make any sense?
While I like @killgrove.bsky.social's idea, looking at the whole text, I don't think there's any way to read that as "Liters." Also this is from 1723, so pre-liters!
Haha, I love that syrup is spelled 3 different ways, none of which is syrup.
Given the context, it could actually be "several waters". Making citrus jam or candied peel often requires boiling and dumping out the water several times, to remove the tartness.
This reminds me of the 17th C Admiralty documents (multiple spellings of Princess, sometimes on the same page. (Long/short/German Double S).
But yeah it's seuerall/several.