Post

Avatar
Tolkien named "Bag End" (Bilbo and Frodo's home) for the literal French to English translation of "cul-de-sac" as a way of poking fun at the English habit of using French phrases to sound sophisticated. Frodo lived in a cul-de-sac: 'end of bag'.
Avatar
Avatar
Then it goes full circle when the French translation just outright names the place Cul-de-Sac.
Avatar
Reminds me of how "Middle Earth" is just taken from the word Midgard from Norse Mythology, which loosely translates to "middle place". I love how Tolkien's linguistic work was so inspired and elaborate except for when it wasn't. xD
Avatar
"A cul-de-sac? Well ooh lah-di-dah, Mister Frenchman!" "Well what do you call it?" "A hobbit hole."
Avatar
Avatar
Of course "cul" by itself means "ass" in French, as "culo" means in Italian and I think Spanish. It's also the root of "culot" (fr) which means audacity in the same sense that we use "balls" in English. So "avoir du culot" in French is about the same as "having a lot of balls" in English.
Avatar
Mind you, a lot of people (meaning me) would translate cul-de-sac as bag ass
Avatar
what I'm getting from this is that Lord of the Rings and Ed Edd and Eddy could have taken place in the very same cul-de-sac, separated by a few hundred (or thousand) years 🤔 (i'm just goofing, but it's genuinely neat to learn where the name bag end came from!)
Avatar
Avatar
god I wish I could duplicate Ed Edd and Eddy style and draw the fellowship
Avatar
Avatar
Drink lots and lots of coffee so your hand shakes.
Avatar
I thought it just meant the terminus of scrotum
Avatar
Avatar
Frodo Sacquet, le seigneur des anneaux
Avatar
Frodo never fumbled the bag. He always had it at home.
Avatar
And here I thought it was just a play on Baggins. Bag-ins -> Bag-ends -> Bag End