Post

Avatar
Turns out that sometimes schadenfreude is just as good the next morning
Avatar
Of all the "adopted" German words in the US, I really think, Schadenfreude is the best pick.
Avatar
I am still fond of Katzenwerfer
Avatar
Sorry. It is a „real“ word in that it is grammatically correct and has a meaning. It means „a person or device throwing a cat“ but it’s not a thing or commonly used phrase like Schadenfreude.
Avatar
Minor disappointment, but i guess at least nobody has a cat launcher :0
Avatar
Avatar
Ya that’s not a real word tho. I mean we do smash together random substantives all the time but „Katzenwerfer“ is not a thing and doesn’t make sense.