The Irish For

Profile banner

The Irish For

@theirishfor.bsky.social

Smithereens of the Irish language, curated for your pleasure by Darach.
Avatar
Thanks to @thejournal.bsky.social for letting me write this piece about all the little things that seemed so important right before Ireland was changed, changed utterly... The Irish For: What was Ireland like the weekend before the 1916 Rising? jrnl.ie/6340080
The Irish For: What was Ireland like the weekend before the 1916 Rising?jrnl.ie Darach Ó Séaghdha looks at what was in the news and in the ether in Irish society at the time of The Rising.
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Jewish-Irish solidarity is the only thing that will get us through. This is the anthem
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Flann O'Brien notes that the word 'gnéas' [sex/sexual intercourse] is missing from dictionaries as Gaeilge - 'Can it be that the idea is .... neamh-Ghaedhealach, un-Irish?' @theirishfor.bsky.social @flannobriensoc.bsky.social
Avatar
The Irish for November is Samhain.
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Monsters of Ireland.
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Recently I've been making my way through the back catalogue of Motherfoclóir and listened to the audiobook of Dracula so this was a lovely confluence of the two things.
Last year the Bram Stoker Festival invited me to bring the Motherfoclóir Podcast back from the dead for one afternoon to talk about the Irish translation of Dracula. It was a great session and I'm delighted to share the recording with ye now: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM...
Motherfoclóir - Back From The Dead: Translating Transylvaniapodcasts.google.com With thanks to the Bram Stoker Festival, the Motherfoclóir Podcast was resurrected for one afternoon in October 2022 to discuss the translation of Dracula into Irish by Seán Ó Cuirreáin. In this r...
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Quickest I've ever hit play on a button. I was pretty heartbroken to have missed the live event but I'm glad to get to hear it now
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
This was a really fun episode to record!
Last year the Bram Stoker Festival invited me to bring the Motherfoclóir Podcast back from the dead for one afternoon to talk about the Irish translation of Dracula. It was a great session and I'm delighted to share the recording with ye now: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM...
Motherfoclóir - Back From The Dead: Translating Transylvaniapodcasts.google.com With thanks to the Bram Stoker Festival, the Motherfoclóir Podcast was resurrected for one afternoon in October 2022 to discuss the translation of Dracula into Irish by Seán Ó Cuirreáin. In this r...
Avatar
Last year the Bram Stoker Festival invited me to bring the Motherfoclóir Podcast back from the dead for one afternoon to talk about the Irish translation of Dracula. It was a great session and I'm delighted to share the recording with ye now: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM...
Motherfoclóir - Back From The Dead: Translating Transylvaniapodcasts.google.com With thanks to the Bram Stoker Festival, the Motherfoclóir Podcast was resurrected for one afternoon in October 2022 to discuss the translation of Dracula into Irish by Seán Ó Cuirreáin. In this r...
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Cic cuaifigh you say....
Recent updates to the téarma ponc ie database include cic cuaifigh - a roundhouse kick.
Avatar
Recent updates to the téarma ponc ie database include cic cuaifigh - a roundhouse kick.
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
The brilliant @louisekennedy.bsky.social (author of Trespasses) is now here...
Avatar
How the LGBTQ+ community informed Irish language terminology www.rte.ie/brainstorm/2...
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Not to be confused with málá mór, which is what you use for cans with the lads 🍻
The Irish for a bedbug is míol leapa. Míol can mean a bug, louse, flea, mite... and a míol mór is a whale. 🐳
Avatar
The Irish for a bedbug is míol leapa. Míol can mean a bug, louse, flea, mite... and a míol mór is a whale. 🐳
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Cosy weather calls for a very cosy read and Ann-Marie MacDonald's Fayne is Exactly that! You want mysterious family secrets unravelling from a bunch of letters found in a bog? Treat yourself x
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
V-phobia is not solely a Scottish phenomenon.
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
I suppose Scots Gaelic does often use the vocative as the name (Mhairi, “Hamish”) and the _gairmeach_ and _ginideach_ are often the same ...
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Around our lawn there is a the madra version.
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Oh Béitris is real cute
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Nuair is meisceoir meánaosta do mhac nuabheirthe
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Avatar
Possible cowboy name in Irish.
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
I second this recommendation from this mysterious, handsome account.
Follow Friday had gotten very naff on the old website but here on bluesky it serves a useful purpose. I think many of you would enjoy following @irishnumberones.bsky.social.
Avatar
Follow Friday had gotten very naff on the old website but here on bluesky it serves a useful purpose. I think many of you would enjoy following @irishnumberones.bsky.social.
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
Traditional Irish air 'Cuaichín Ghleann Néifinn' was arranged by Jim Lockhart of Horslips to become the theme from Glenroe: cue Sunday night dread and frantic last-minute homework-doing www.youtube.com/watch?v=0yQE...
Glenroe'lleDwww.youtube.com Glenroe'lleD
Reposted byAvatar The Irish For
Avatar
(O.Ir "fuindeóc" : O.N. vindauga with ending assimilated to that of diminutives in -óg: dil.ie/24845)