The first Polish language encyclopaedia (published 1746) included definitions such as:
"Horse: Everyone knows what a horse is."
The phrase is still used in Poland to humorously say that there’s no point in discussing obvious things.
It’s ok Jessie, you’ve made quite a few really good points there! Unfortunately, I forgot that there’s no way to have a conversation on the internet without name calling, and throwing accusations that have no reflection in reality.
I will stay in my lane from now on.
Thank you, and for what it's worth I don't think you said anything that was stepping out of your lane! People get heated very very quickly, it sucks they were being so rude to you.
I got dragged into it too, by responding to one of Adria's complainants, who orchestrated a Corbynista Flying Monkey attack* where they tried a pile-on with me. I engaged for a while until it had people's first message to me being unfiltered abuse, then had a block-fest!
*sounds like an album name
(Only loosely tangential, but it's so rare I get to share this)
I had an English-to-Lao dictionary which contained this gem. Brackets indicate translated Lao:
"cowherd: [person who raises cattle]"
"cowboy: [person who raises cattle in Texas]"
Sadly I lost the book itself, so no photo proof :(